Překlad "като кошмар" v Čeština


Jak používat "като кошмар" ve větách:

Мислиш ли, че може би... си се саюбудил, и си имал нещо като кошмар?
Nemyslíš že jsi se... právě probudil, chápeš, měl jsi možná noční můru?
Кажи ни къде да намерим доклада за Беласериъс и ще си тръгнем, като кошмар преди изгрев.
Řekněte nám, kde najdeme Bellasariovo memorandum, a my se vypaříme jako noční můra před rozedněním.
Сигурно за теб е било като кошмар.
Muselo to být pro tebe jako zlý sen.
Вярвах, че ако издържим до процеса всичко че свърши като кошмар.
Věřila jsem, že vydržíme-li do soudu, bude po všem. Jako by se nic nestalo.
Като кошмар, който не свършва е.
Bylo to jako noční můra která nikdy neskončí.
Това е защото ти и аз.Та ние бяхме като кошмар.
Já jen, že my dva... to byl tak trochu zlej sen.
...6 месеца и за много събитията от денят З изглеждаха като кошмар...
'Po šesti měsících po dni Z to mnohým připadá jako zlý sen.
Това което видях... беше почти като кошмар.
To co jsem viděla... bylo jako špatný sen.
Пътуването с нея ще е като кошмар.
To trampování s ní bude noční můra.
Значи този ден е бил като кошмар за теб, а?
Takže, celej ten den byl pro tebe jako noční můra?
Изчезнала като кошмар, като флирт в влака!
Jako vzpomínka, jako pohlednice, jako špatný sen! Jako milostný poměr, noční vlak!
Тя е нещо особено нещо като кошмар, но и когато съм буден.
Ona je noční můra, které je jedno, jestli spím nebo bdím. Hmm.
Изглеждаше като кошмар, но бях буден.
Bylo to jako zlý sen, ale byl jsem vzhůru.
Да не е за вярване, като кошмар е.
Jo, je to neuvěřitelný. Jako špatnej sen, co?
Виждам ви да нахлувате, това е като кошмар.
Když jsem vás tam viděl napochodovat, bylo to jako zatracená noční můra.
Иска да му дам съвет как да бъде по-добър баща на моя син, направо е като кошмар.
Chce, abych mu dával rady, jak být lepší otec mého syna. Je to noční můra.
Казва, че е като сън. Като кошмар.
Říká, že je to jako sen nebo noční můra.
Казват, че вселената има невероятно чувство за хумор, че понякога да сбъднеш мечтите си може да е като кошмар.
Říká se, že vesmír má smysl pro humor, a že se občas plní naše sny, i ty, které se pak stanou noční můrou.
Ти си боен омар, който окуражава хората да си купят кукла, за да могат да си играят в гигантска надуваема детска играчка, която е повече като кошмар, отколкото нещо друго?
Ty jsi humr, který vnucuje dětem koupě panenky, aby si mohli hrát v obří nafukovací atrakci, který představuje největší noční můru zodpovědnosti?
Тоя Фантом е нещо като кошмар от миналото.
Ten chlap Phantom je jako noční můra, gangster z minulosti, chlape.
Когато отидем в Малдивите... това ще ни се струва като кошмар.
Až se dostanem na Maledivy, tohle bude jen jak špatnej sen.
Не и като кошмар, като реално.
Ne noční můra, ale reálný život.
Големият ми ден започна като кошмар, когато клоун дойде призори, питайки ме дали искам животно от балон.
Můj velký den začal noční můrou, když sem za svítání přišel klaun a ptal se mě, jestli chci zvířátko z balónku.
Като кошмар, от който се будим отново и отново.
Jako ten zlej sen, do kterýho se pořád probouzíte.
Това е като кошмар, който постоянно се повтаря.
Jako bych znovu prožíval zlou noční můru.
Беше като кошмар на забавен кадър.
Bylo to jak nějaká noční můra.
Това е като кошмар, от който не мога да се събудя.
To je jako noční můra, ze které se nemůžu probudit.
Сигурна съм, че е било като кошмар за него. Но е бил толкова сладък с тази Манди.
Jsem si jistá, že to pro něj musela být úplná noční můra, ale byl tak milý na tu holku Mandy.
Това е като кошмар, а аз не мога да се събудя.
Je to jako zlý sen a já se nemůžu probudit.
беше ужасяващо като кошмар от който не можех да се събудя не мога да повярвам че разбих колата забрави колата
Bylo to hrozné, jako noční můra, ze které jsem se nemohl probrat. - Nemůžu uvěřit, že jsem naboural auto. - Na to zapomeň.
Това е като кошмар и все си мисля, че ще се събудя.
je to jako noční můra. A já pořád myslím na to, že se probudím.
Някога известен като кошмар или "Nightmare" ГУЛАГ.
Dříve známý jako Koshmar nebo-li noční můra.
Като всеки друг мит в този град трябва просто да бъде като кошмар.
Jako každý jiný mýtus v tomhle městě se může proměnit v noční můru.
Опита се да се свърже с теб чрез неговата руна, но сега все едно е запецнал в нещо като кошмар и не може да се събуди.
Snažil se tě vystopovat skrz runu parabatai, ale teď... uvízl v nějakém zlém snu a nemůže se vzbudit.
Това ми се струва като кошмар.
Mám pocit, že jsem v nějakým špatným snu.
Всичко е като кошмар, който не мога да си спомня.
Celá tahle věc je jako noční můra, na kterou si nemůžu vzpomenout.
0.76964592933655s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?